Poème sur les fresques
de la cathédrale de Parme

Poème sur les fresques
de la cathédrale de Parme
Je vous avais présenté naguère Enza Palamara, poétesse franco-italienne, et son beau livre sur les nuages.
Lire la suitePour les besoins de l’interview qui aura lieu samedi prochain sur Zoom, à l’invitation d’Emanuela Rizzo, j’ai traduit huit de mes poèmes en italien. Je suis parti, comme base de départ, d’une traduction automatique, et puis j’ai modifié beaucoup, beaucoup de choses, jusqu’à arriver à une traduction qui me satisfasse. Ce n’est certes pas la meilleure méthode, mais c’est la seule qui était compatible avec mon emploi du temps. Je vous laisse juger du résultat.
Lire la suiteSitôt passée la frontière, c’est une autre atmosphère que l’on respire. Les gratte-ciel de la Côte d’Azur laissent place à des jardins potagers. Le littoral, abrupt, n’attire pas autant les touristes. Les façades montrent leur âge avec moins de gêne.
Lire la suiteJ’ai reçu, il y a quelques jours, un message d’un certain Valerio Cruciani. Celui-ci se présente comme comme l’auteur d’une chaîne audio sur la poésie italienne et étrangère, intitulée « Violante. Poesia e dintorni ». Dans l’un de ses récents « podcasts », il m’a fait l’honneur de citer mon blog. Le moins que je puisse faire est donc de lui rendre la pareille…
C’était ce vendredi 6 avril, à 18 h, à Nice. Le Consulat général d’Italie, rue Gambetta, accueillait la poète Béatrice Bonhomme, venue présenter son œuvre poétique, dans le cadre d’une lecture bilingue assurée avec Giampiero Scafoglio, enseignant comme elle à l’Université de Nice.