J’ai découvert le poète triestin, né en 1883 et mort en 1957, grâce à mon professeur d’italien en khâgne. Je voudrais citer aujourd’hui un poème qui m’a séduit, extrait du recueil Comme on cherche un trésor (titre original : Il Canzoniere), paru aux éditions La Dogana à Genève en 2005, dans une version bilingue traduite par Franc Ducros. Le poème parle de l’aube.
È l'alba. La giornata che si annuncia sarà per me come uno strazio. Pure io la vivrò, ritroverò la fresca sera, la pace coi nemici vinti anche in me stesso. La mia vita è tutta così ; così me la dipingo, e lieto per l'aperta finestra guardo l'ora -- come dentro una bolla di sapone -- ricreare gli alberi le case.
C'est l'aube : la journée qui s'annonce me sera déchirure. Je la vivrai pourtant. Je retrouverai la fraîcheur du soir, la paix avec mes ennemis vaincus jusqu'en moi-même. Telle est ma vie tout entière, et c'est ainsi que je me la figure, maintenant que joyeux par la fenêtre ouverte je regarde l'heure comme dans une bulle de savon recréer les arbres, les maisons.
Umberto Saba, « Aube » (« Alba »),
Comme on cherche un trésor, Genève, La Dogana, 2005, p. 40-41.
(trad. Franc Ducros)

Image d’en-tête trouvée grâce à l’outil de recherche d’images Pexels proposé par WordPress.
J’aime beaucoup c’è poème…
J’aimeJ’aime
Ce poème
J’aimeJ’aime
Merci, Gabriel. Je n’avais rien lu de lui et aimerais tant parler l’italien couramment.
J’aimeJ’aime
Bella poesia !
Excellente traduction, aussi.
J’ai toujours aimé aussi le mot « l’alba », car il contraste un peu avec mon image de l’aurore, mais en effet, je me rends compte, c’est graphiquement plutôt comme le traducteur du poète le dit, comme une sorte de déchirure à l’horizon…pas nécessairement douloureuse, ceci dépendant peut être de l’état d’esprit de l’observateur…
J’aimeAimé par 1 personne
Magnifique poème, et très bien traduit, qui me rend un peu plus concret le nom d’Umberto Saba (surtout associé, pour moi, à la fascinante constellation des écrivains triestins, auteur aussi d’un étonnant récit, Ernesto, lu molto molto tempo fa !).
J’aimeJ’aime