Dix poètes d’aujourd’hui à connaître

4. François Jacqmin

Voici à présent un poète sans doute moins connu en France, mais qui est l’une des grandes voix de la poésie belge contemporaine, et qui, à ce titre, mérite pleinement d’être inclus dans ce que j’ai appelé, un peu pompeusement, les poètes contemporains devenus « classiques ».

Je n’ai lu de François Jacqmin que Le livre de la neige, qui est un recueil absolument sublime. Tous les poèmes sont brefs et présentent le même nombre de vers libres. Mais s’agit-il encore de vers, les retours à la ligne paraissant surtout dictés par le souci d’éviter un résultat trop « poétique », trop grandiloquent ?

En effet, comme d’autres poètes de sa génération, François Jacqmin est un poète de l’épure. Il est constamment guidé par le souci d’éviter le mot de trop, l’artifice langagier, la métaphore déplacée. Il en résulte un lyrisme minimaliste d’une grande pureté, dont le ton est parfois plus proche de la réflexion philosophique que de l’envolée poétique. En voici un exemple parmi d’autres (Le Livre de la neige, éditions de la Différence) :

« Fort
de ce que la neige proclame que son essence
est un incessant éloignement
de la blancheur,
le verbe
aspire à n’être plus exprimable.
Tout se tient dans l’axe de son être propre
et le dit en s’abstenant de le dire. C’est ainsi
que je perds un bras
chaque fois que j’écris le mot neige. »

Du coup, on pourrait compter le nombre d’occurrences du mot « neige » dans le recueil, afin de savoir combien de bras François Jacqmin a perdus. Plaisanterie mise à part, ce poème est très beau en ce qu’il exprime un empêchement du dire face à la neige, qui se révèle impossible à décrire de façon absolument exacte. La poésie de François Jacqmin se confronte ainsi volontiers à l’indicible.

Pour en savoir plus sur François Jacqmin, je vous invite à consulter mon article intitulé : « Connaissez-vous François Jacqmin ? ».

54 commentaires sur « Dix poètes d’aujourd’hui à connaître »

  1. Bonnefoy, bien sûr, déjà classique. On oublie trop souvent ses magnifiques traductions de Shakespeare aussi. Hamlet en particulier, où on retrouve le rythme de la rime allitérative anglaise. Jacquotet, pour moi très difficile, très beau aussi. Je ne connaissais pas les autres, aussi merci. Particulièrement le poème de la mer m’a parlé, images et sonorités. J’ai pensé parfois, loin de son classicisme épuré, cependant, aux personnifications animales de la mer dans le « cimetière marin » de Valery. Je vais tenter de me procurer ce recueil. Encore merci pour le partage.

    Aimé par 1 personne

    1. J’ai déjà lu quelques pages de Jacques Réda, je situe à peu près Franck Venaille et Vénus Koury-Ghata, je connais Valérie Rouzeau, mais pas du tout les autres ! Merci pour ces noms que je vais m’empresser de découvrir et de lire !

      Aimé par 1 personne

  2. Bonjour! J’ai vraiment aimé votre article! Dites-moi s’il vous plaît, où puis-je trouver des livres ou de grandes collections ou des poèmes d’auteurs de cet article? Enchanté avec Yves Bonnefoy! Je suis un poète de Russie, je voudrais bien lire et faire des traductions de ses poèmes, mais malheureusement, je ne trouve pas assez d’informations où que ce soit. Si vous pouvez m’aider, donnez des liens vers des livres ou des sites sur lesquels vous pouvez lire plus de vers de ces auteurs – je vous en serai très reconnaissant. Merci pour cet excellent article!

    Aimé par 1 personne

    1. Je pourrais vous indiquer des recueils français, mais rien que vous ne puissiez trouver vous-même par exemple sur le site de la Fnac. Les poètes ici mentionnés ont généralement été traduits en de nombreuses langues, mais j’ignore ce qu’il en est en particulier des traductions en russe. Je vous recommande la collection Poésie des éditions Gallimard, c’est une bonne porte d’entrée pour commencer à explorer ce domaine. Et vous trouverez de nombreux poèmes ici et là sur le Net, et notamment sur mon blog.

      J'aime

  3. il manque les femmes
    Féminitudes ( impressions)
    Mon cadavre est doux comme un gant »
    « je savais bien pourtant que j’étais conviée »
    « Et qui donc a jamais guéri de son enfance « (Lucie Delarue- Mardrus )
    Chaque jour je ressens autre chose et cela poigne au ventre, quand je lis Féminitudes , je n’avais rien vu ou je vois plus ou différent. Il y a toujours un vers qui révèle ou qui cache, un truc du plus profond qui fait la grandeur du poème.
    Ne pas trop expliquer, ne pas dire, taire, et tout se voit, se devine, les mots ne sont pas anodins, ce sont des cris, des appels, des confessions, si peu entendus, si peu lus.
    On ouvre la page et soudain le poing est là qui frappe au creux du ventre :
    « hasardeuse. Que dites-vous femmes douloureuses, femmes poétiques et dures, cachées dans les plis de vos peurs ? Que dites-vous à ceux qui vous ont tuées ? Où sont vos rêves ?
    Les feuilles du calendrier se sont envolées et nous marchons dessus, lourdes de nos années, nos espérances, nos cris non entendus, nos désillusions.
    Poèmes rassemblés par un homme en 1990, Alain Auriat, glanés dans les meules de foin de l’écriture. Qu’est-ce qui l’a touché ? seulement la beauté ? je ne crois pas. Qu’a-t-il vu de nous toutes, que cache-t-il dans sa préface obscure, pudique ? poésie d’amour dit-il et cruauté.
    Ces poèmes sont terribles, plutôt que beaux de leur puissance, peu de femmes et peu d’hommes les liront et les ressentiront. Ce sont des morceaux d’âmes, déchiquetés, jetés au vent, ce sont nos corps, nos cœurs et nos entrailles et si passe une rose ou une pivoine dans un vase de porcelaine, c’est juste une petite concession à l’apparence, une piètre consolation sur le marbre dur de nos vies.
    Marine Laurent
    Dimanche 25 décembre 2005
    Samedi 24 janvier 2009.
    Il s’agit d’un recueil de poésies féminines que nous avions composé
    Qui n’ a jamais été édité, dont le titre a été repris par R.Desforges
    Sabine Sicaud et d’autres dont j’ai publié quelques textes dans mes précédentes apparitions fantomatiques sur ce site.

    Aimé par 1 personne

  4. J’écris moi aussi beaucoup !Mon mari aussi et dans les groupes poétiques auxquels on appartient il y a des morceaux de bonheur, du travail aussi, de l’inspiration et la poésie qui vient du coeur !!De si beaux textes bien écrits qui mériteraient d’être connus, de passer à la radio, à la télé ! J’ai déja sollicité F INTER..Aucune réponse ! Cette radio préfère interviewer des étrangers ( je n’ai rien contre !! mais les Français aussi ont des parcours de vie intéressants, parfois difficiles, qui mériteraient d’être connus…ainsi que NOS magnifiques textes en prose ou en vers !!!

    Aimé par 1 personne

  5. je crois que tout est là, tout ce qui s’écrit depuis 100 ans, et tout ce que s’écrira dans 100 ans

    ALLEZ ALLEZ LES POÈTES ON SE REVEILLE ! 😊

    (playlist 95% fake mais on y a integré deux « vrais » poètes pour faire pièce)

    Aimé par 1 personne

  6. Néoclassique

    L’incohérente tranquillité
    De la mourante fabulation,
    Le disparaître de la fiction ,
    L’impréhensible, cette effraction
    Perpétuelle du limité,

    S’il en déplore l’heure fatale,
    S’il en condamne, folle incurie,
    L’imaginaire – l’âme surie –
    Et vilipende son ânerie
    – Qu’on pourrait croire parastatale,

    L’impréhensible se défendra
    Et fera croître l’irréel vrai !
    Ainsi, comme Michael Faraday,
    Comme la ponte, le temps du frai
    – Et comme l’ombre sous l’œil de Râ,

    Tant qu’un poète, Pégase, rêve
    Que tu galopes dans les nuages,
    L’extravagance passe les âges,
    Nos nefs carènent leurs renflouages,
    Et l’immortelle Muse est notre Eve !

    Aimé par 1 personne

  7. Bonjour et merci Gabriel pour votre implication dans ce groupe et pour votre blog. Au plaisir d’échanger avec vous sur la poésie et les poètes. Et merci de mieux faire connaître les poètes français nés après 1950, car, oui, qu’on se le dise la poésie n’est pas un art réservé aux spécialistes de la littérature du Moyen-Âge ou de celle du XIXème siècle. Oui, la poésie est un art contemporain pour tous, comme le cinéma ou la musique.

    J'aime

  8. Merci pour cet article. J’ai le grand regret de devoir faire une « mise à jour » concernant Salah Stétié – que j’aime beaucoup : il est hélas décédé le 19 mai de cette année ! Parmi tous les poètes cités, il y en trop que je ne connais que de nom et un ou deux, même pas de nom !!! J’en rougis de honte ou presque : existe-t-il des classes de rattrapage !? C’est vrai qu’il manque un peu de femmes dans vos listes… Sans prendre le temps de braucoup réfléchir, c’est vrai qu’il y a Venus Khoury-Ghata dont on a déjà parlé dans les commentaires, mais aussi une autre poète, également originaire du Liban, que je viens de découvrir, Andrée Chédid. Il s’agit d’une très haute poésie, épurée, d’une grande économie de mots et d’images qui portent d’autant plus et les plus précis et exacts que possible ; une poète philosophe ? En tout cas une poésie d’une très grande spiritualité et sensibilité. Je l’ai trouvée remarquable !

    Aimé par 1 personne

    1. Bonjour,
      Merci pour votre commentaire. Il est vrai hélas que Salah Stétié est mort cette année, comme également Frédéric Jacques Temple et Tristan Cabral. Vous avez parfaitement raison en ce qui concerne Vénus Khoury-Ghata et Andrée Chédid, ce sont deux voix majeures de la poésie contemporaine.

      J'aime

  9. J’essaye d’écrire de la poésie depuis 4ans (après la retraite). Je suis votre blog depuis 3 ans. Je suis époustouflé par la masse d’informations que vous partagez avec beaucoup de simplicité. Vous allez droit à l’essentiel avec une clarté que j’apprécie . Merci beaucoup.

    Aimé par 1 personne

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s